20-Les jeux de mots des salons de coiffure

humoristescomedians
coiffeurshairdressers
jeux de motspun
salons de coiffure hair salons
tirés par les cheveuxfar-fetched
à haute voixaloud
rirelaugh
drôle  funny
vétérinaireveterinarian
dérouler  unfold
sédatif  sedative
tif  hair
coupe-tif   hairdresser
tranquillisant  tranquilizer
lourdheavy
amusantsfun
intérêt  interest
concours  competition
coïncidence  coincidence
devanturestorefront
courant d’air   air flow
claquer  slam
Best-seller  Bestseller
ça leur échappe elude
Divergence Divergence
on est pressé we are in a hurry
soincare
prise de tête headache
la barbebeard
englobe  encompasses
figuratifsfigurative
éphémère  short-lived
faire sourire make you smile

Lien du site : https://lolcoiffeurs.tumblr.com/

[00:00:00.000] – Jean

Bonjour à tous, c’est Jean et Miriam. Salut Miriam.

[00:00:18.680] – Miriam

Salut.

[00:00:19.930] – Jean

Alors aujourd’hui, on va faire un épisode un peu spécial sur la phonétique de manière générale et un peu d’humour, puisqu’en France, On a la chance d’avoir des coiffeurs humoristes. En fait, il y a beaucoup de jeux de mots. Donc, sur les magasins, c’est une tendance de manière générale, mais surtout chez les coiffeurs. Je l’ai surtout chez les coiffeurs. Donc, les coiffeurs font des jeux de mots en nommant leur boutique, leur salon de coiffure, en incluant certains mots. Pour que ça fasse un son particulier. Et donc c’est très intéressant, je pense, parce que ça va vous aider à comprendre davantage la culture française, mais aussi la phonétique. Et qu’est-ce que tu as en tête, toi ? Est-ce que tu as déjà des mots, les salons de coiffure, avec des noms ?

[00:01:16.820] – Miriam

Oui, c’est vrai que nous, ça nous fait toujours rire parce que c’est parfois des jeux de mots tirés par les cheveux, c’est le cas de le dire. C’est vraiment un jeu quand on est dans des villes et qu’on lit les noms des salons de coiffure, on est obligé de le dire à haute voix pour faire rire les autres ou de le prendre en photo pour l’envoyer. C’est vrai que nous, on se le fait entre frères et sœurs et entre amis. On trouve ça drôle quand on en trouve des vraiment originaux parce qu’on a l’impression qu’on les a déjà tous vu et en fait, on a l’impression que les possibilités sont illimitées avec certains mots parce qu’ils utilisent même des anglicismes, ils utilisent même des mots anglais pour faire des jeux de mots avec le français. Donc vraiment, vraiment drôle. Moi, celui qui m’a le plus marqué de jeu de mots, c’était Baudelaire (beau de l’hair). Ils avaient écrit beau comme en français, un homme beau, de et hair comme cheveux en anglais, H-A-I-R. Celui-là était un hommage, je pense, à l’écrivain et Baudelaire. C’était le nom du salon de coiffure extraordinaire.

[00:02:23.930] – Jean

C’est pas mal. Effectivement, c’est pas mal puisqu’il y a beau à l’intérieur, donc c’est logique. Ok. Oui, effectivement, moi, j’en ai un en tête, c’est éphémère. Éphémère, ça m’a marqué ça. Il y a “aire”. aire, c’est un son qui revient souvent en français. Je ne sais pas, vétérinaire ou peu importe. Il y a aire, ça vient souvent. Et On utilise le mot anglais hair, en fait. Et donc, H-A-I-R, le mot anglais pour les cheveux, et qu’on va intégrer dans une combinaison avec d’autres syllabes pour que ça fasse un mot français la plupart du temps. Et donc, j’ai une petite liste. On va dérouler et on va voir. Alors, le premier, je ne sais pas si tu le vois, c’est…

[00:03:09.960] – Jean

Tu le vois ? Oui, c’est le sédatif.(cédatif)

[00:03:15.460] – Jean

Oui, sédatif. Donc, sédatif, comment on pourrait expliquer ?

[00:03:21.120] – Miriam

Alors, le mot tif en français veut dire cheveux. Oui, tif. Je ne sais pas si on peut dire que c’est un mot.

[00:03:29.560] – Jean

Oui, C’est peut-être l’argot. C’est vrai qu’on a mentionné les coiffeurs. On peut aussi dire tif pour les cheveux, donc coupe-tif pour les coiffeurs. C’est de l’argot. Et sédatif, on entend le mot TIF, effectivement, dedans. Et sédatif, j’ai l’impression que c’est une drogue puissante, non ? C’est un peu comme ça.

[00:03:52.730] – Miriam

Oui, c’est fort tranquillisant.

[00:03:55.590] – Jean

Voilà, fort tranquillisant, oui. Pour les malades, de manière générale, quand ils ont une opération, quelque chose comme ça, et qu’ils ont des douleurs. Donc c’est très curieux. Je pense que la personne ici s’est concentrée essentiellement sur le mot ‘tif’. Ça pourrait être infinitif, subjonctif.

[00:04:15.410] – Miriam

Pour moi, je ne vois pas le lien avec la coiffure à part tif, donc c’est vrai que c’est assez étonnant.

[00:04:21.580] – Jean

Voilà, donc sédatif. Mais c’est intéressant, vocabulaire, toujours. Qu’est-ce qu’on a ? On en a un ici qui est attentif.

[00:04:32.180] – Miriam

Oui.

[00:04:33.560] – Jean

C’est vrai qu’il n’y a pas trop de rapport pour l’instant. Ça reste assez simple. Atten’tif, l’attention peut-être. Et là, créa’tif, ce que tu en penses de celui-là ?

[00:04:47.470] – Miriam

Lui, il est mieux parce que la coiffure, c’est aussi un art, c’est une création. Et donc d’allier le mot création, créatif, une personne créative, en mettant le mot tif dedans, c’est pas mal, c’est original, c’est créatif du coup et j’aime beaucoup.

[00:05:05.690] – Jean

Je trouve aussi que c’est pas mal. C’est amusant sans être lourd. En fait, c’est vrai qu’il y a souvent des jeux de mots qui sont lourds, qui sont pas amusants, qui sont Il y a aucun intérêt. Là, je trouve que c’est assez… Ça, ça correspond bien. Voilà, typique: Atmosf’hair. Pourquoi pas ? L’atmosphère d’un salon de coiffure sûr. Il y en a d’autres. Ça, c’est tiré par les cheveux, comme tu disais. Millénaire (mil N hair). Ça, ce n’est pas très…

[00:05:41.120] – Miriam

J’ai l’impression que… Oui, il doit faire un concours, peut-être, entre coiffeurs pour trouver le nom le plus original. Il doit y avoir quelque chose parce que là…

[00:05:50.850] – Jean

C’est vrai que c’est surprenant, cette coïncidence. Et comme tu disais, il y a peut-être un concours, une espèce de compétition entre coiffeurs. Parce que là, millénaire, en plus, il y a R à la fin, mais il y a 1000, M-I-L et puis il y a un N, comme un peu le rock’n’roll, en fait. Millenr.

[00:06:11.970] – Jean

Voilà.

[00:06:12.790] – Miriam

Les jeux de mots, Assez américanisé.

[00:06:14.890] – Jean

Lucifer (Lucif’hair). Un petit peu Lucifer.

[00:06:14.850] – Miriam

C’est américanisé.

[00:06:17.010] – Jean

Lucifer, un petit peu… Voilà, Lucifer.

[00:06:22.250] – Jean

Ça, c’est pareil.

[00:06:23.250] – Miriam

Fallait oser.

[00:06:24.140] – Jean

Fallait oser. Après, il y a un peu de rouge sur la devanture. Ça, peut-être que c’est… C’est tout un concept, après. courant d’air (Courant d’hair).

[00:06:34.610] – Miriam

Pas mal. Oui, mais encore une fois, pas de lien avec la coiffure.

[00:06:40.220] – Jean

Ouais, il n’y a pas de lien. Un courant d’air, c’est quand il y a de l’air qui passe. Souvent, à l’intérieur, on dit peut-être, plus à l’intérieur.

[00:06:54.610] – Miriam

Oui, souvent, et c’est ce qui fait claquer les portes ou les fenêtres. Il y a un appel d’air et c’est un courant d’air.

[00:07:01.340] – Jean

C’est ça, courant d’air. Ça, je n’ai pas trop compris. Best-seller. Je ne sais pas si tu connais.

[00:07:10.020] – Miriam

Pour le best-seller.

[00:07:13.640] – Jean

C’est un C, OK. Ok, je n’ai pas vu. Ok, donc best C l’hair. Oh là là ! Lui, il va loin.

[00:07:22.960] – Miriam

Ok, mais pas mal parce qu’il y a de l’anglais partout. Et puis, ça veut dire peut-être que ce coiffeur se considèrent comme le best, comme le meilleur dans son domaine. Ce que je trouve, moi, très drôle, c’est que la plupart de ces coiffeurs-là ne parlent pas un mot d’anglais et ils choisissent de mettre des mots anglais pour nommer leur magasin. Ça me fait sourire. Quand on leur demande pourquoi, alors là, ça leur échappe.

[00:07:53.640] – Jean

Oui, et puis c’est des mots… C’est vrai que c’est des mots… Même quand on ne parle pas anglais, on les connaît, on On les voit, on les a déjà vus. Best, OK. Best seller, en fait. On dit best seller en français, la prononciation, souvent. C’est ça ? Best seller. Ce n’est pas la prononciation en anglais, mais c’est la meilleure vente, en fait. Parce que prononcer à la française, ce n’est pas sûr que les anglophones comprennent. Bestseller. Divergence (div’hair’gence), c’est horrible. En fait, là, il y a beaucoup de d’apostrophe. Donc, il y a div, hair, avec le mot hair en anglais, les cheveux, et gence. La personne a placé le son, en fait, hair, les cheveux, au milieu du mot divergence. Divergence, c’est quand on n’est pas d’accord. Divergence, quand ça se sépare, les points de vue se séparent, on va dire. Là, on est à la première page. Je vais faire la deuxième page. Je mettrai le lien du site en description parce que c’est assez amusant et je pense qu’il va falloir vous entraîner à trouver, phonétiquement, quels mots ils ont voulu mettre en avant. Par exemple, ici, on a atten’tif. On a le mot tif qui revient.

[00:09:15.890] – Jean

C’est hair ou tif. Je n’ai pas l’impression qu’il y ait d’autres mots.

[00:09:21.520] – Miriam

Oui, c’est vrai.

[00:09:22.230] – Jean

Et puis, Attends. On avait déjà attentif, mais là, il est écrit un peu différemment. Il me semble qu’on l’avait déjà, attentif.

[00:09:29.920] – Miriam

Oui, il n’est pas de la même écriture.

[00:09:32.550] – Miriam

Là, carrément, il a fait plein de jeux de mots. Donc, ‘à temps’, au bon moment peut-être, ou à l’heure, ça vous l’a dit. Et Tif. Et pourquoi pas, ici, Ça pourrait fonctionner à la limite. Si on a un rendez-vous, on est pressé, on vient à son salon de coiffure et on sera coiffé à temps. Il est mignon celui-là, Neferti’tif (Nefertiti). Ils ont utilisé un nom propre cette fois-ci. Oui, un nom propre. Le son est un peu changé à la fin. Ils ajoutent Tif. Normalement, c’est Nefertiti, c’est ça Il me semble.

[00:10:15.880] – Jean

Je me trompe pas.

[00:10:17.550] – Jean

Et c’est vrai qu’après, il y a l’image de l’Égypte, etc. Souvent dans les salons, les spas, il y a aussi cette… On met parfois cette image d’Égypte, de soin, de beauté. Il y a la grandeur C’est le cœur de cette civilisation qui est… Alors, nefertitif, voilà. Et bien voilà, prise de tête. Il y en a un qui s’appelle prise de tête. Alors, tout à l’heure, tu…

[00:10:42.010] – Miriam

Ok, ça…

[00:10:43.510] – Jean

C’est pas mal. Tout à l’heure, tu avais dit tiré par les cheveux. Donc on n’a pas expliqué tiré par les cheveux. Ça veut dire que c’est incroyable et très difficile à comprendre et très difficile à… C’est pas très logique. Ouais, C’est un peu bizarre, c’est curieux. Tiré par les cheveux. C’est trop compliqué, en fait.

[00:11:09.970] – Jean

Qu’est-ce que tu en penses ?

[00:11:10.480] – Miriam

Qu’on n’arrive pas à comprendre. C’est ça, moi, je pense que c’est quelque chose qu’on n’arrive pas à comprendre dès le début, que c’est trop tiré, justement. Et l’expression française dit tiré par les cheveux. Cette expression, oui.

[00:11:26.310] – Jean

Et donc là, il y a prise de tête, c’est une autre expression idiomatique. Prise de tête, on va se prendre la tête, une prise de tête. Une prise de tête. On peut se prendre la tête tout seul. Par exemple, on est face à un problème qui nous prend la tête. Donc on réfléchit trop, on n’arrive pas à trouver une solution. On se prend la tête. Et puis une prise de tête, ça peut être de personnes qui se disputent. Non, je ne sais pas. Il me semble que ça peut…

[00:11:53.480] – Miriam

Oui, une prise de tête, ça peut être avec quelqu’un également. Et ce que je trouve amusant, c’est que le salon de coiffure qui s’occupe de nos têtes, de nos cheveux, mais le salon de coiffure peut aussi faire la barbe et d’autres soins, ça englobe justement la tête. Je trouve ça intéressant qu’ils se sont appelés prise de tête.

[00:12:12.580] – Jean

Oui, c’est vrai. Il y aura peut-être des jeux de mots avec la barbe. Ok. Donc, figura’tif. Quelques autres mots figuratifs. Figurer. Celui-là, c’est quoi ? éphémère. Avec les initiales F, M et R. Ça, c’est dans toute la France. L’imaginaire. Il y en a tout un tas et avec des expressions aussi. Je pense que c’est un bon exercice. Si vous avez envie d’apprendre déjà les mots, de vérifier la compréhension des jeux de mots en français à un certain niveau et découvrir aussi des expressions. Ça Ça va être très intéressant. On va s’arrêter là pour aujourd’hui. Je vais mettre le lien en description. Allez consulter ce site qui est très amusant. On se retrouve la prochaine fois. Est-ce que tu as un dernier mot à dire avant qu’on se quitte ?

[00:13:14.720] – Miriam

Non, mais amusez-vous, en tout cas, si vous venez un jour visiter la France ou même la Belgique, parce que c’est vraiment francophone, amusez-vous à regarder les noms des salons de coiffure. Je pense que ça pourra vous faire sourire également.

[00:13:26.220] – Jean

Oui, c’est ça. Très bien. On se retrouve la prochaine fois. Salut.

[00:13:31.540] – Miriam

À la prochaine.

Get the ebook
+ audiobook

of the famous story!

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *